国产91麻豆一区二区久久久

学界动态
当前位置: 首页 > 学术研究 > 学界动态

马哲陈长安同学在柏林获“2012年度大卫-梁赞诺夫奖”

国产91麻豆一区二区久久久

马哲陈长安同学在柏林获“2012年度大卫-梁赞诺夫奖”

按:2012年11月3日,我系原马克思主义哲学专业学生陈长安在柏林领取了“2012年度大卫-梁赞诺夫奖”。陈长安是我系2007级硕士研究生,师从王东教授,2010年毕业后考取聂锦芳教授博士生,后留学日本东北大学经济学研究科,师从MEGA编辑大村泉教授从事MEGA IV/14编辑,留学期间与另一位博士生合作撰写了“The Notes of Crisis (1857-1858) by Karl Marx: MEGA IV/14 Edition(马克思《危机笔记(1857-1858):MEGA IV/14的编辑》,因此而获奖。

以下是此次奖项相关材料和获奖照片

D Berliner Verein zur F?rderung der MEGA-Edition e.V.
Anschrift: c/o Rolf Hecker
10315 Berlin, Ribbecker Str. 3
Tel./Fax: 030/5296525
E-Mail: info@marxforschung.de
Internet: www.marxforschung.de

Vorstand:
Prof. Dr. Rolf Hecker
Prof. Dr. Ehrenfried Galander
Dr. Barbara Lietz
Dr. Fran?ois Melis

Urkunde
Der Vorstand des Berliner Verein zur F?rderung der MEGA-Edition
verleiht den
David-Rjazanov-Preis 2012
an
Atsushi Tamaoka und Chen ChangAn
für die Ausarbeitung zum Thema

The Notes of Crisis(1857-1858) by Karl Marx: MEGA IV 14 Edition

Der Preis ist dotiert mit 500.
Rolf Hecker(Unterschrift)
Prof. Dr. Rolf Hecker
Vostanstandsvorsitzender                              Berlin, den 3. den November 2012
                                                                              


avid-Rjazanov-Preis 2012
ダーフィト-リャザーノフ赏 2012年の授賞について
对于2012年度大卫-梁赞诺夫奖

Sehr geehrter Professor Omura,
尊敬する大村教授
尊敬的大村泉教授

hiermit m?chte ich Ihnen mitteilen, dass der diesj?hrige David-Rjazanov-Preis an die von Ihnen betreute Doktoranten Atsushi Tamaoka und ChangAn Chen verliehen wird. Ihre eingereichte Arbeit zum Thema: ?The Notes of Crisis (1857-1858) by Karl Marx: MEGA IV/14 Edition“ stellt einen wichtigen Beitrag zur Erschlie?ung von drei Büchern mit Exzerpten von Marx dar.
本状をもって、私は貴殿に対し、本年度のダーフィト-リャザーノフ赏が、貴殿が指導されている博士課程学生、玉岡敦、陳長安に授賞されることをご連絡申し上げます。?The Notes of Crisis (1857-1858) by Karl Marx: MEGA IV/14 Edition“(カール?マルクスの恐慌ノート(1857-1858):MEGA IV/14の編集)というテーマに関する、二人の応募論文は、マルクスの抜粋を含む3冊のノートの探究への、一つの重要な貢献を示しています。
兹特致信通知您,本年度大卫?梁赞诺夫奖将授予您指导的博士生玉冈敦和陈长安。他们提交的论文“The Notes of Crisis (1857-1858) by Karl Marx: MEGA IV/14 Edition(马克思《危机笔记(1857-1858):MEGA IV/14的编辑》表现了对探讨马克思的三册摘录笔记的重要贡献。
Die Preisverleihung findet am 3. November 2012 in Berlin statt.
授赏式は2012年11月3日、ベルリンで挙行されます。
授奖仪式将于2012年11月3日在柏林举行。
Hiermit m?chten wir Sie und die Kandidaten herzlich zur Veranstaltung einladen. Die Kandidaten werden gebeten ihre Arbeit zu pr?sentieren.
本状をもって、私どもは、衷心より、贵殿と二人の授赏候补者を授赏式にご招待申し上げます。二人の授赏候补者には、二人の研究の绍介をお愿いします。
&苍产蝉辫;&苍产蝉辫;&苍产蝉辫;&苍产蝉辫;在此,我们衷心希望要求您和两位授奖候选人参加我协会举办的会议。请两位候选人届时陈述他们的研究。
Es ist vorgesehen, die Arbeit in unserem wissenschaftlichen Jahrbuch ?Beitr?ge zur Marx-Engels-Forschung. Neue Folge 2013“ zu publizieren.
二人の研究論文は、私どもの学術年報?Beitr?ge zur Marx-Engels-Forschung. Neue Folge 2013“で出版される予定です。
两人的论文拟发表于我们的学术年报?马克思恩格斯研究论集。2013年新版》。

Freundliche Grü?e
Prof. Dr. Rolf Hecker
Vereinsvorsitzender
敬具
Prof.Dr. Rolf Hecker
协会理事长
自署

敬礼
Prof. Dr. Rolf Hecker
协会理事长
签字

ベルリン惭贰骋础编集促进协会について
对于惭贰骋础编辑促进协会
(出典:丑迟迟辫://飞飞飞.尘补谤虫蹿辞谤蝉肠丑耻苍驳.诲别/惫别谤别颈苍.丑迟尘)
(出处:丑迟迟辫://飞飞飞.尘补谤虫蹿辞谤蝉肠丑耻苍驳.诲别/惫别谤别颈苍.丑迟尘)
Der Verein wurde am 9. April 1990 als MEGA-Stiftung Berlin e.V. gegründet (siehe den Aufsatz des ersten Vereinsvorsitzenden Dr. sc. Carl-Erich Vollgraf). Am 13. Juni 1991 erfolgte der erneute Eintrag in das Berliner Vereinsregister unter neuem Namen. Zweck des F?rdervereins ist die Teilnahme an der Bewahrung und Erschlie?ung des literarischen Nachlasses von Karl Marx und Friedrich Engels als Teil europ?ischen, humanistischen Kulturerbes und an der Erforschung von dessen geschichtlicher Wirkung. Dies geschieht insbesondere durch die F?rderung der historisch-kritischen Marx-Engels-Gesamtausgabe (MEGA2). Damit werden Beitr?ge zur Erforschung der Wissenschafts- und Sozialgeschichte und zur Bildung auf diesen Gebieten geleistet (siehe Satzung). Der F?rderverein hat gemeinnützigen Status, der zuletzt am 4. September 2007 durch das Berliner Finanzamt für K?rperschaften best?tigt wurde. Zweite Vereinsvorsitzende war seit 28. Januar 1995 Marianne Jentsch, seit 12. April 1997 ist es Prof. Dr. Rolf Hecker.
本協会(協会詳細は、http://marxforschung.de/docs/v-praes.pdf)は、1990年4月9日、社団法人?ベルリンMEGA財団として誕生した(これについては、初代財団理事長Dr. sc. Carl-Erich Vollgrafの論文(本論文は:http://marxforschung.de/docs/nf1991_1.pdf)が詳しい)。1991年6月13日、新たな名称の下に、ベルリンの社団法人登録局に新たな申請をして受理された。促進協会の目的は、カール?マルクス及びフリードリヒ?エンゲルスの文献的遺産を、ヨーロッパの、人文主義的文化遺産の一部として保存し、解明する活動に参画すること、及びこの二人の歴史的影響の考究に参画することである。こうした活動は、とりわけ、歴史=批判的マルクス/エンゲルス全集(MEGAhttp://marxforschung.de/mega.htm)の促進によってとりわけ可能となる。このため、科学史及び社会史を考究し、これらの分野での教育への諸々の貢献が必要となる(本協会規程:http://marxforschung.de/satzung.htm)。促進協会は非営利団体であり、この資格は、最終的に2007年9月4日に法人審査を行うベルリン税務署によって確認された。第2代协会理事长は1995年1月28日からMarianne Jentschが務め、1997年4月12日よりProf. Dr. Rolf Heckerが務めている。
本协会(详见http://marxforschung.de/docs/v-praes.pdf)1990年4月以注册协会柏林MEGA基金会成立(详见基金委首任主席Dr. sc.卡尔-埃里希?福尔格拉夫的论文:http://marxforschung.de/docs/nf1991_1.pdf)。1991年6月13日,启用新会名在柏林协会注册所重新登记。该协会的目的是参与保护、阐释作为欧洲人文主义文化遗产的卡尔?马克思和弗里德里希?恩格斯的文献遗产,并探索其历史影响。其中,特别注重推广《马克思恩格斯全集》历史考证版(MEGA2)。为此,形成在科学、社会史以及源于这一要求的教育等领域的研究贡献(见细则)。该协会具备非营利组织之资格,并在2007年9月4日得到负责法人团体的柏林财务局的认证。自1995年1月28日之后第二任协会主席为玛丽安娜?延契,1997年4月12日以来为罗尔夫?黑克尔教授、博士。

リャザーノフ赏介绍
梁赞诺夫奖介绍
(出典:丑迟迟辫://尘补谤虫蹿辞谤蝉肠丑耻苍驳.诲别/谤-辫谤别颈蝉.丑迟尘)
(出处:丑迟迟辫://尘补谤虫蹿辞谤蝉肠丑耻苍驳.诲别/谤-辫谤别颈蝉.丑迟尘)
Auslobung und Verleihung des Rjazanov-Preises
リャザーノフ赏の报知と授赏について
梁赞诺夫奖之悬赏与授予
Für die beste Nachwuchsarbeit auf dem Gebiet der Marx-Engels-Forschung und -Edition hat der Vorstand des F?rdervereins einen j?hrlich zu verleihenden David-Rjazanov-Preis ausgelobt, erstmals für 2002. Erwartet werden ein innovatives Herangehen an Marx' und Engels' Schriften, eine kritische Auseinandersetzung mit Marx' und Engels' Theorie und ein Beitrag zur Herausgabe der Marx-Engels-Gesamtausgabe (MEGA2). Von Interesse sind ebenso Arbeiten zur Geschichte der Marx-Engels-Forschung und -Edition nicht nur in der UdSSR und DDR, sondern weltweit.
Der Preis ist David Rjazanov gewidmet, an den damit als ersten spiritis rector der MEGA in den 1920er Jahren erinnern wird, der 1931 als Direktor des Marx-Engels-Instituts abgel?st, verbannt und 1938 dem stalinistischen Terror zum Opfer fiel. In seinen Amtsjahren setzte sich Rjazanov für die F?rderung junger Wissenschaftler ein. Gemeinsam mit Karl Grünberg organisierte er den Austausch junger Aspiranten zwischen seinem Institut und dem Institut für Sozialforschung in Frankfurt am Main. Junge Leute aus Deutschland begannen in Moskau unter seiner Leitung mit den Editionsarbeiten an der MEGA.
ベルリン惭贰骋础编集促进协会理事会は、マルクス/エンゲルスの研究および编集の分野で最良の后継者育成策として、毎年、ダーフィト-リャザーノフ赏を授赏することを报知してきた。第1回は2002年であった。マルクス/エンゲルス着作への革新的なアプローチ、マルクス/エンゲルス理论への批判的検讨、マルクス/エンゲルス全集(惭贰骋础2)の编集に関する论文が期待されている。旧ソ连や旧东ドイツにおけるマルクス/エンゲルスの研究=编集史に関する労作だけではなく、世界规模でのこうした研究=编集史に関する労作が期待される。本赏はダーフィト-リャザーノフに捧げられる。リャザーノフは、1920年代における惭贰骋础事业の第一义的な中心人物として记忆され、1931年にマルクス/エンゲルス研究所长の职を解任、追放され、そして1938年にスターリンのテロルの犠牲になった。リャザーノフは、现职にあったとき、若手の研究者の育成に尽力した。カール?グリュンベルクと共同でリャザーノフは、彼の研究所とフランクフルト?アム?マインの社会研究所との间で若手の大学院生の交换事业を组织した。ドイツ出身の若手の研究者は、モスクワで、リャザーノフの指导の下に、惭贰骋础の编集作业を始めたのであった。
为了培养、鼓励在马克思恩格斯研究、编辑领域最优秀的青年后学,柏林惭贰骋础编辑促进会理事会每年发布梁赞诺夫奖的悬赏公告,并与2002年首次推出。处理马克思恩格斯着作的创新方法,对马克思恩格斯理论的批评性分析以及对惭贰骋础出版的贡献,是所盼者。悬赏的旨趣不限于原苏联和东德的马克思恩格斯研究、编辑史,亦放眼全世界。该奖是为了献给大卫?梁赞诺夫,他作为19世纪20年代惭贰骋础的第一灵魂人物被记取,1931年任马克思恩格斯研究院院长,后被流放,1938年在斯大林的恐怖中牺牲。在他任职期间,致力于培养青年研究者。和卡尔?格林贝格一道,梁赞诺夫组织他的研究院与美因河畔的法兰克福社会研究所之间的青年研究生的交流。在梁赞诺夫的领导下,德国青年研究者于莫斯科开始了惭贰骋础编辑工作。


Berliner Verein zur F?rderung der MEGA-Edition e.V.
社団法人?ベルリン惭贰骋础编集促进协会
社团法人柏林惭贰骋础编辑促进协会
Gründung, Ziele
設立 目的
设立,目的
Am 9. April 1990 fand die Gründungsversammlung der ?MEGA-Stiftung Berlin e.V.“ statt, die von MitarbeiterInnen der Marx-Engels-Abteilung im Institut für Geschichte der Arbeiterbewegung (zuvor Institut für Marxismus-Leninismus beim ZK der SED) und von Mitgliedern des Wissenschaftlichen Rates für Marx-Engels-Forschung von Universit?ten und Hochschulen der DDR einberufen worden war. Am 25. M?rz 1991 wurde die Namens?nderung in ?Berliner Verein zur F?rderung der MEGA-Edition e.V.“ beschlossen.
1990年4月9日、「社団法人 ベルリンMEGA財団」の設立集会が開催された。この集会は、労働者邉友芯克ň蒘ED中央委員会附属マルクス=レーニン主義研究所)のマルクス/エンゲルス部門の研究員諸氏、DDRの総合大学や単科大学のマルクス/エンゲルス研究のための学術会議の構成員によって招集された。1991年3月25日に、同財団の「社団法人?ベルリン惭贰骋础编集促进协会」への名称変更が決議された。
1990年4月9日“社团法人柏林MEGA基金会”成立典礼由来自工人运动研究所(原社会民主党中央委员会附属的马克思列宁主义研究所)马克思恩格斯部门内的研究员、东德大学、专科学校致力于马克思恩格斯研究的科学方法的成员共同举行。在1991年3月25日,基金会决定更名为“社团法人柏林惭贰骋础编辑促进协会”。
Die Vereinst?tigkeit ist auf die F?rderung der MEGA und die Durchführung
von wissenschaftlichen Veranstaltungen gerichtet, die sich sehr erfolgreich gestaltet.Das Vereinsziel ist in der Satzung wie folgt formuliert: ?Zweck des Vereins ist die Teilnahme an der Bewahrung und Erschlie?ung des literarischen Nachlasses von Karl Marx und Friedrich Engels als Teil europ?ischen, humanistischen Kulturerbes und an der Erforschung von dessen geschichtlicher Wirkung.Der Verein f?rdert entsprechende Publikationen und gibt nach M?glichkeit eigene Schriftenreihen heraus und leistet einen Beitrag zur ?ffentlichen Bildungsarbeit. Hauptziel des Vereins ist die F?rderung der von der Internationalen Marx-Engels-Stiftung (IMES) herausgegebenen und vom Akademienvorhaben MEGA der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften (BBAW) koordinierten historisch-kritischen Marx-Engels-Gesamtausgabe durch Spenden und Sachzuwendungen.“
协会の活动は惭贰骋础事业の促进、学术的な催事の実现であり、これらの课题は首尾良く达成されている。协会の目的は定款の中で次のように定式化されている:「协会の目的は、ヨーロッパの人文主义的文化遗产の一部として、カール?&苍产蝉辫;&苍产蝉辫;マルクスおよびフリードリヒ?エンゲルスの文献的遗产の保存及び解明に、また&苍产蝉辫;&苍产蝉辫;その歴史的影响の考究に参画することである。协会はこの目的に沿った出版事业を促进し、可能な限り独自の丛书を発行し、公的な教育活动に贡献することである。协会の主目的は、国际マルクス/エンゲルス财団(滨惭贰厂)によって出版され、ベルリン=ブランデンブルク科学アカデミー(叠叠础奥)のアカデミー企画惭贰骋础によってコーディネートされている歴史=批判的マルクス/エンゲルス全集を、寄付、现物给付によって促进することにある。」
协会的活动是,促进惭贰骋础事业,筹备、举办卓有成效的学术会议。协会之目的,依其章程规定如下:“协会的目的是参与保护、阐明作为欧洲人文主义文化遗产的?部分的马克思恩格斯遗着,并探讨其历史影响。协会促进相应的出版工作,力争发行自己的丛刊,并期望贡献于公共教育工作。协会的主要目的是通过接受捐赠和实物资助的方式,促进由国际马克思恩格斯基金会(滨惭贰厂)出版,并得到柏林-勃兰登堡科学院协助的历史考证版《马克思恩格斯全集》。”

Veranstaltungen, Projekte
诸催事、プロジェクト
会议,项目
Der Verein führt j?hrlich zwei bis drei wissenschaftliche Veranstaltungen durch.Von Beginn an geh?rt dazu die Hinwendung zu Themen, die der Geschichte der Herausgabe des Marx-Engels-Nachlasses gewidmet sind. Das bedeutet eine kritische Auseinandersetzung mit der Editionsgeschichte im Spannungsfeld von Wissenschaft und Ideologie. Endlich konnte so auch der deutschen und russischen Mitarbeiter gedacht werden, die in den 1920/30er Jahren im Moskauer Marx-Engels- bzw. Marx-Engels-Lenin-Institut an der Herausgabe der ersten MEGA beteiligt gewesen waren und Stalins MEGA-Verdikt zum Opfer fielen. Die herausragende Rolle David Rjazanovs als spiritus rector der MEGA wurde eingehend gewürdigt.
协会は毎年2回ないし3回の学术集会を开催している。最初から、これらの学术集会は、マルクス/エンゲルス遗文库の编集史をテーマに含めてきた。これは、学问とイデオロギーとがぶつかり合う分野での编集史に批判的に取り组むことを意味している。1920~30年代にモスクワのマルクス/エンゲルス研究所、ないしはマルクス/エンゲルス/レーニン研究所で、第一次惭贰骋础の编集に関わり、スターリンの惭贰骋础弾圧の犠牲になったドイツ人及びロシア人研究所员らにもようやく思いを驰せることができるようになった。惭贰骋础の中心人物としてのダーフィト-リャザーノフの卓抜した役割が立ち入って评価されることになった。
协会每年举办两、叁次学术会议。起初的会议题目是对于马克思恩格斯遗着的编辑史。这意味着在学术和意识形态领域的紧张关系中对编辑史的批评性讨论。最后19世纪20、30年代在莫斯科马克思恩格斯及马克思恩格斯列宁研究院参与惭贰骋础第一版编辑、牺牲于斯大林专断的德国与俄国同仁,也得到反思。作为惭贰骋础灵魂人物的梁赞诺夫的编辑角色得到详细地高度评价。
Im Zusammenhang mit der Ver?ffentlichung von zwei MEGA-B?nden 1993,
die nach den bis 1992 geltenden Editionsrichtlinien bearbeitet worden waren,
setzte auch eine selbstkritische Rückschau auf die bisher erschienenen B?nde
ein. Neben der historischen Sicht auf die Entstehung der zweiten MEGA in den
1960/70er Jahren stand die Auseinandersetzung mit der Kommentierung im
wissenschaftlichen Apparat und den Registern im Vordergrund. Editorische
Fragen wurden mehrfach aufgegriffen, zuletzt in einem Kolloquium zum Thema ?Nachlass – Edition. Probleme der überlieferung pers?nlicher Nachl?sse des 19. Jahrhunderts und ihrer wissenschaftlichen Editionen“ und in einem Band der ?Wissenschaftlichen Mitteilungen“ ?Zu den Grunds?tzen der MEGA“.
1992年まで有効であった编集要项に基づいて编集された2蚎の惭贰骋础が1993年に公刊されたことと関连して、これまで刊行された诸巻に対する自己批判的な回顾も取り组まれた。1960~70年代の第二次惭贰骋础の成立に対する歴史的回顾と并んで、学术アパラートや索引におけるコメントの検讨が前面に出た。编集上の问题は何度も议论され、最终的に、「遗文库と编集。19世纪の个人遗文库の伝承とその学术的编集の诸问题」というコロキウムのテーマともなり、「学术报告」シリーズの1つの巻に「惭贰骋础の诸原则によせて」として収録された。
联系根据1992年以来有效的编辑方针而在1993年出版的两卷惭贰骋础,对以前出版的卷次进行了自我批评式的回顾。然后从19世纪60、70年代新惭贰骋础的成立的历史反观中讨论并评价了学术性的附属材料卷和索引的前景。编辑问题被反复触及,最终开了一个题为“遗着和编辑。19世纪个人遗着的传承及其学术编辑”的研讨会,然后在一卷“学术报告”中记录了“对于惭贰骋础的原则”。
Entsprechend den Schwerpunkten der in Arbeit befindlichen MEGA-B?nde
gibt der Verein die M?glichkeit, wissenschaftliche Themen mit einem breiten
Publikum zu diskutieren. So wurden die Rolle der Naturwissenschaften im Werk von Marx und Engels, Marx’ Stellung zwischen Philosophie und Naturwissenschaften, die journalistische T?tigkeit von Marx, Marx als Politiker, Marx’ Methode in den ?Grundrissen“ und im ?Kapital“ und Marx’ und Engels’ Beziehungen zu den USA thematisiert. Jubil?en von Marx und Engels und deren Werke waren Anlass für Vortr?ge, Analysen und Berichte, zum Beispiel zum 100. Todestag von Engels, zum ?Kommunistischen Manifest“ oder zum ?18. Brumaire des Louis Bonaparte“; auch Biografisches wurde vielfach behandelt, zuletzt wurde im Mai 2005 der Band ?Familie Marx privat“ vorgestellt.
協会は、作業中のMEGA 諸巻の重点に応じて、学術的諸テーマを広範な読者と議論する可能性を与えている。こうして、マルクス/エンゲルスの著作における自然科学の役割や、哲学と自然科学との間におけるマルクスの立場、マルクスのジャーナリスト的な活動、政治家としてのマルクス、グルントリッセや『資本論』におけるマルクスの方法、そしてUSAに対するエンゲルスの関与が、テーマに設定された。マルクス/エンゲルスや二人の著作の記念日が、講演会や分析、諸報告のきっかけとなった。例えば、エンゲルスの没後百周年、『共産党宣言』や『ルイ/ボナパルトのブリューメール18日』記念。また伝記的なものも何度も取り上げられ、最近では、2005年5月に?Familie Marx privat“が紹介された。
MEGA各卷编辑工作中相应的重点,使协会能够就学术主题与广泛读者讨论。马克思恩格斯著作中的自然科学问题,马克思在哲学与自然科学之间的所持的立场,马克思的记者活动,作为政治家的马克思,马克思《大纲》、《资本论》中的理论方法,马克思恩格斯于美国的关系等都成为讨论的话题。马克思恩格斯以及其著作的纪念日都成为学术演讲、分析和报告的契机。例如《共产党宣言》或《路易?巴拿马的雾月18日》之于恩格斯逝世百周年纪念;传纪也被反复讨论,最近推出的是2005年出版的《马克思的家庭(Familie Marx privat)》。
Seit 1998 veranstaltet der Verein auch mehrt?gige Kolloquien an Wochenenden. Das erste Kolloquium dieser Art stand unter dem Thema ?Geschichte und ?konomie – ein Spannungsfeld in Marx’ Studien“, gefolgt von ?Neue Erkenntnisse zum ?Kapital’“ und ?Der Einfluss des Stalinismus auf das Ende der ersten MEGA“, ?Klassen – Revolution – Demokratie“, ?Die Journalisten Marx und Engels“ sowie ?Das Kapital – Marx’ Konzeption und Engels’ Druckfassung“.
1998年以来、协会はまた复数日にわたるコロキウムを週末に开いてきた。この种の最初のコロキウムは、「歴史と経済-マルクスの研究における论争领域」のテーマの下に开催され、続けて、「『资本论』に関する新知见」、第一次惭贰骋础の终焉に対するスターリン主义の影响」、「阶级-革命-民主主义」、「ジャーナリストのマルクス/エンゲルス」および「『资本论』-マルクスのコンセプトとエンゲルスの印刷本」といったテーマが掲げられた。
1998年以来,协会还举行了每次持续数日的周末研讨会。第一次周末讨论会题为“历史和经济——马克思研究的热点领域”, 其后,“《资本论》的新思考”,“从MEGAI的终结看斯大林主义的影响”,“阶级-革命-民主”,“记者马克思和恩格斯”以及“《资本论》——马克思的设想和恩格斯的编印”陆续举行。
Im April 1998 startete der Verein sein erstes Projekt ?Wer war/ist wer: Biografien von Marx-Engels-Forschern und -Editoren von der ersten bis zur zweiten MEGA“. Ein Zwischenergebnis wurde auf einem Kolloquium ?Marx-Engels-Forschung und -Edition in der SBZ und DDR (1945–1968)“ im Oktober 2001 vorgestellt; Resümee gezogen wurde auf einem Kolloquium im November 2003. Die Datenbank umfasst etwa 500 Kurzbiografien, die teilweise in den Sonderb?nden der ?Beitr?ge zur Marx-Engels-Forschung. Neue Folge“ publiziert wurden bzw. werden.
協会は1998年4月以来最初のプロジェクトして、「Who’s who:第一次MEGAから第二次MEGAにいたるマルクス/エンゲルス研究者及び編集者の人物記録」をスタートさせた。中間報告が2001年10月に「ソビエト占領地域及びDDR(1945-1968)におけるマルクス/エンゲルス研究=編集」というコロキウムで紹介され、2003年11月のコロキウムで要約がなされた。データベースは約500名の簡略な人物記録からなり、その一部は、?Beitr?ge zur Marx-Engels-Forschung. Neue Folge“の別巻で公表されたし、またされつつある。
1998年4月以来,协会启动了第一个项目“Who’s who:从MEGAI到MEGAII的马克思恩格斯研究、编辑人员传纪”。中期报告是在2001年10月举行的研讨会“马克思恩格斯研究、编辑在苏联占领区及东德(1945-1968)”,其会议摘要在2003年11月的一个研讨会中发布。项目数据库包含了大约500个人物小传,部分在《马克思恩格斯研究论集。新版》中已出版或将出版。
Alle Veranstaltungen stie?en auf gro?e Resonanz unter Fachwissenschaftlern und Rezensenten. Veranstaltungsberichte wurden vor allem in der linken Presse und in Fachzeitschriften (IWK, BzG, Arbejderhistorie u.a.) ver?ffentlicht. Die erfolgreiche T?tigkeit hat sicher dazu beigetragen, dass der Verein in einer Studie über die ?Ost-Berliner Wissenschaft im vereinigten Berlin“ (HoF Wittenberg, Arbeitsberichte, Heft 2, 2004) zur sog. ?Zweiten Wissenschaftskultur“ gerechnet wird (S. 58).
全ての研究集会は専門家や書評諸氏の大きな関心を呼んだ。研究集会報告は、とりわけ左派の新聞や専門雑誌(IWK, BzG, Arbejderhistorie その他)で紹介されている。正にこうした活動の成果によって、協会は、「統一ベルリンにおける東ベルリンの学術」についての研究調査(ヴィッテンベルク大学研究所?研究報告(HoF Wittenberg, Arbeitsberichte), Heft 2, 2004,S.58)において、いわゆる「第二の学術文化」に値する、と云われるようになった。
所有学术会议都在专家和批评家中引起了很大的反响。会议报告往往发表于左翼媒体和专业杂志(IWK, BzG, Arbejderhistorie等)发表。此后的活动,使得协会在一个对于“统一柏林中的柏林学术”的研究报告中(维腾堡大学研究报告,HoF Wittenberg, Arbeitsberichte, Heft 2, 2004)被誉为所谓的“第二学术文化”。

Ver?ffentlichungen
出版物
出版物
Der Verein gibt keine regelm??ige Zeitschrift heraus, ver?ffentlicht aber seit
2002 in unregelm??igen Abst?nden ?Wissenschaftliche Mitteilungen“, in denen Vereinsmitglieder neue Forschungsergebnisse in einer inzelpublikation vorstellen k?nnen. Bisher sind fünf Hefte erschienen, die u. a. den Biografien von S. L. Borkheim und M. F. Anneke gewidmet sind, bzw. die ?Kapital“-Debatte bereichern.
    協会は、定期的な雑誌を発行していないが、2002年以来、不定期刊で「学術報告集」?Wissenschaftliche Mitteilungen“を公刊していて、この報告集で、協会の個々のメンバーは、新たな研究成果を一冊にまとめて公表することが可能となった。これまで5冊が出版された。これらの5冊には、S. L. Borkheim およびM. F. Annekeの伝記に捧げられた冊子があり、『資本論』論争を豊かにしたものがある。
协会不发行定期刊物,但2002年以来发行不定期的《学术报告(Wissenschaftliche Mitteilungen)》,其中,协会会员的新研究成果可以合为一册得到推介。迄今为止共出版5册,其中载有纪念S. L. Borkheim 和M. F. Anneke的传纪,以及对于《资本论》的讨论。
Drei Vereinsmitglieder – Carl-Erich Vollgraf, Richard Sperl und Rolf Hecker
– geben seit 1991 die ?Beitr?ge zur Marx-Engels-Forschung. Neue Folge“ heraus, in denen rund 200 Aufs?tze von etwa 50 AutorInnen aus 20 L?ndern ver?ffentlicht wurden. Herausgeber und Redaktion werden von einem internationalen wissenschaftlichen Beirat unterstützt. Die Jahresb?nde behandeln einen Schwerpunkt, der vor allem in den letzten Jahren von der Thematik der bereits erw?hnten mehrt?gigen Kolloquien gepr?gt war. Auf gro?es, auch internationales Echo stie?en die Jahresb?nde, die in die kontroversen Debatten zum ?Kapi tal“ eingriffen, insbesondere auch die Frage nach ?Konvergenzen und Divergenzen “zwischen Marx und Engels und der Vorstellung der erstmals in der MEGA ver?ffentlichten Manuskripte zum zweiten und dritten Band des ?Kapitals“.
三人の協会会員、Carl-Erich Vollgraf, Richard Sperl und Rolf Heckerは、1991年以来?Beitr?ge zur Marx-Engels-Forschung. Neue Folge“を出版し、20カ国の約50人の著者による約200点の論文を公表した。編集者及び編集は国際学術諮問委員会によって支援されている。年報はとりわけ過去数年に既述の複数日にまたがるコロキウムのテーマで力点を置いたものを扱っている。『資本論』の激しい論争に立ち入った諸巻、特に、マルクスとエンゲルスとの間の、最初にMEGAで公表された『資本論』第2,3巻の諸々の草稿に関する考え方の「一致と不一致」を問う問題もまた、大きな、国際的な反響をも呼んだ。
Carl-Erich Vollgraf, Richard Sperl 以及 Rolf Hecker三名会员,自1991年以来出版《马克思恩格斯研究论集。新版》,发表了来自20个国家的约50名作者的200篇论文。编者和编辑得到了国际学术顾问委员会的支持。年报每期探讨一个重点,特别是近年研讨会反复涉及的题目。涉及《资本论》的激烈争论的大部分年报也产生了国际反响,特别是对马克思恩格斯之间的 “一致与不一致”以及MEGA最初发表的《资本论》第2、3卷手稿的位置两问题的回答。
Erg?nzend werden Sonderb?nde herausgegeben, in denen die Geschichte
der Marx-Engels-Edition seit den 1920er Jahren anhand erstmals publizierter
archivalischer Dokumente erschlossen wird. Bisher sind drei B?nde erschienen. Der erste und zweite Band sind vor allem dem Wirken von David Rjazanov gewidmet. So wird erstmals die Kooperation zwischen dem Frankfurter Institut für Sozialforschung und dem Moskauer Marx-Engels-Institut in den 1920er Jahren anhand der Korrespondenz dokumentiert. Der dritte Band bringt erschütternde Dokumente über den Einfluss Stalins auf das Ende der ersten MEGA. Noch in diesem Jahr wird die Geschichte der Marx-Engels-Werkausgabe (MEW) in einem weiteren Band kritisch analysiert werden.
&苍产蝉辫;&苍产蝉辫;&苍产蝉辫;&苍产蝉辫;これらを补完する别册巻が刊行されていて、そこでは、初めて公表されるアルヒーフ文书に基づいて、1920年代来のマルクス/エンゲルス编集史が探究されている。これまでに3巻が出版された。第1,2巻はとりわけダーフィト-リャザーノフの活动に捧げられた。こうして、1920年代のフランクフルト社会研究所とモスクワのマルクス/エンゲルス研究所との协力が书简に基づいて初めて记録化された。第3巻はスターリンの第一次惭贰骋础の终结に対する影响に関する衝撃的な文书を収録している。今年はなお、マルクス/エンゲルス着作出版(惭贰奥)の歴史がさらなる别巻で批判的に分析される。
  专辑卷作为补充而出版,在其中,1920年代以来基于最初的出版文献的马克思恩格斯编辑史得到阐明。迄今共出版叁卷。第一、二卷特别献给大卫?梁赞诺夫的工作。法兰克福社会研究所和莫斯科马克思恩格斯研究院在1920年代基于书信的合作第一次用文献记录下来。第叁卷推出震撼人心的对于斯大林对惭贰骋础1终止的影响的文献。另外,这一年,马克思恩格斯着作集(惭贰奥)的出版史也在一册专辑中得到批判性分析。
Alle drei Reihen erscheinen im Argument Verlag Hamburg. Von jedem Band werden etwa 150 Exemplare an den Vertriebspartner in Japan geschickt, Abonnenten gibt es weiterhin in Europa und den USA.
これら3つのシリーズはハンブルクのArgument Verlagで刊行されている。いずれの巻も約150部が日本の営業パートナーに送られる。さらにヨーロッパ及びUSAに予約購読者がいる。
上述三册专辑有汉堡讨论出版社(Argument Verlag Hamburg)出版。每一卷被日本合作者预定大约150册,也被欧美读者广泛预定。

David-Rjazanov-Preis
ダーフィト-リャザーノフ赏
大卫?梁赞诺夫奖
Seit 2003 verleiht der Verein j?hrlich den Rjazanov-Preis mit einer Dotation von 500 Euro an junge Nachwuchswissenschaftler. Die Preistr?ger kamen aus Italien, Berlin und Japan. Die thematisch breit gef?cherten Arbeiten, die das Auswahlkomitee bewerten konnte, befanden sich auf einem guten wissenschaftlichen Niveau, und auch 2005 wird von fünf Kandidaten ein Preistr?ger ausgew?hlt werden k?nnen. Die Autoren erhalten die M?glichkeit, auf einem Kolloquium ihre Arbeit kurz vorzustellen; die besten Arbeiten werden zur Ver?ffentlichung empfohlen. Der Vereinsvorstand sieht die Auslobung des Preises als ein wichtiges Mittel an, mit jungen Wissenschaftlern ins Gespr?ch zu kommen und sie für die Auseinandersetzung mit Marx betreffenden Themen zu motivieren.
&苍产蝉辫;&苍产蝉辫;&苍产蝉辫;&苍产蝉辫;2003年来、协会は毎年500ユーロの赏金をつけ、リャザーノフ赏を若手研究者に赠っている。过去の受赏者の出身は、イタリア、ベルリン及び日本である。选考委员会が评価することができたテーマ的に広范囲な作品が高度な学术的水準にあり、(今年)2005年にも、5人の候补者から一人の受赏者を选ぶことができた。着者らはコロキウムで彼等の论文を手短に绍介することができるし、最も优れた论文を公表することを推奨している。协会理事会は赏に悬赏をつけることは、若手の研究者が讨论に参加し、マルクスに関するテーマについて议论するきっかけを与える重要な手段とみている。
2003年以来,协会每年授予青年后学大卫?梁赞诺夫奖并奖励500欧元。获奖者来自意大利、柏林以及日本。评选委员会在可选择的在广泛的题目中,选出一个高学术水准者。2005年也有5名获奖候选人可供选择。作者将获机会在研讨会上简单介绍其工作,最优秀的论文将被推荐发表。协会理事会视悬赏该奖为鼓励青年学人参与对话并激励其讨论与马克思相关的题目的重要手段。

Vorstand, Mitgliedschaft und Kooperation
理事会、会员及び协力団体
理事会、会员及合作
Der Vereinsvorsitz lag bisher in den H?nden von Dr. sc. Carl-Erich Vollgraf,
dann Marianne Jentsch und seit 1997 von Prof. Dr. sc. Rolf Hecker. Dem Vorstand geh?ren weiter an: Prof. Dr. sc. Martin Hundt, Historiker, Dr. Barbara
Lietz, ?konomin, alle aus Berlin und Prof. Dr. sc. Ehrenfried Galander, ?konom, Erfurt, die alle seit Jahrzehnten mit der MEGA-Edition eng verbunden sind.
协会理事长の職は、これまでDr. sc. Carl-Erich Vollgraf、次いでMarianne Jentsch、そして1997年以来、Prof. Dr. sc. Rolf Heckerが就いている。理事には、Prof. Dr. sc. Martin Hundt(歴史家)、Dr. Barbara Lietz(経済学者)、以上は全員ベルリン出身である。これにエアフルト出身のProf. Dr. sc. Ehrenfried Galander(経済学者)がいる。いずれも数十年来MEGA編集に密接に関わってきた。
迄今为止,Dr. sc. Carl-Erich Vollgraf, 其后Marianne Jentsch,以及1997 以来Prof. Dr. sc. Rolf Hecker担任过理事长之职。理事会包括,Prof. Dr. sc. Martin Hundt(历史学者),Dr. Barbara Lietz(经济学者),以上学者全部来自柏林。Prof. Dr. sc. Ehrenfried Galander(经济学者) 则来自埃尔富特。这些学者都数十年一直与MEGA编辑有密切联系。
Im Verein sind gegenw?rtig 40 Mitglieder organisiert, wobei erfreulicherweise etwa weitere 50 Personen sich für die Vereinst?tigkeit interessieren und regelm??ig die Veranstaltungen besuchen. Bei diesem Freundeskreis handelt es sich um Wissenschaftler und Interessierte aus dem ganzen Bundesgebiet; der Verein hat sich seit Ende der 1990er Jahre weit ge?ffnet und l?dt zur Mitarbeit bzw. Teilnahme an den Veranstaltungen ?ffentlich ein.
协会は现在40人の构成员からなる、その际、ありがたいことに、その他に约50名が协会の活动に関心を持ち、きまって学术集会に参加している。こうした亲密な同僚达は、いずれもドイツ全州出身の学者や関係者である。协会は1990年末以来、広く门戸を开放し、诸催事への协力ないしは参加を広报している。
协会现有40名会员。同时,令人高兴的是,还有对协会活动有兴趣并定期参与协会会议的大约50人。来自德国全国的学者和有兴趣者组成了一个朋友圈。协会在1990年代末以来更加开放,广邀协会会议的合作者、参与者。
Ein Teil der Veranstaltungen wurde und wird in Kooperation durchgeführt,
insbesondere mit der IMES, deren Sekretariat an der BBAW beheimatet ist, der ?Marx-Gesellschaft e.V.“, die in Hamburg eingetragen ist und deren Vorstand in Frankfurt/M. wirkt; Unterstützung erhielt der Verein von der ?Hellen Panke" zur F?rderung von Politik, Bildung und Kultur e.V. und der Rosa-Luxemburg-Stiftung in Berlin, letztere f?rderte das Projekt zur Geschichte der MEGA in den o.g. Sonderb?nden.
諸催事の一部は他団体と共同で開催されたし、開催される。特に、IMES (国際マルクス/エンゲルス財団)、この事務局長はBBAWに籍をおいている。ハンブルクで登録されている「社団法人?マルクス協会」。?の協会の理事会はフランクフルト?アム?マインで活動している。協会は、ベルリンの「政治、教育及び文化の促進を目的にする」社団法人“Helle Panke“やローザ?ルクセンブルク財団から援助を得ている。ルクセンブルク財団は、上記の別巻におけるMEGA 史のプロジェクトの促進に一役買っている。
一部分协会会议已经或将合作举办,特别是与秘书长出身BBAW的IMES(国家马克思恩格斯基金会),与理事会在莱茵法兰克福活动的注册于汉堡“社团法人马克思协会”。协会受到致力于促进政治、教育和文化的社团法人“Hellen Panke”的支持,柏林罗莎?卢森堡基金会则已经支持了上述专刊中谈到的对于MEGA历史的项目。

Vereinssituation
协会财源
协会形势
Der Verein ist gemeinnützig und kann steuerabzugsf?hige Spendenbescheinigungen ausstellen, er finanziert sich ausschlie?lich aus Mitgliedsbeitr?gen und Spenden. Der Vorstand sorgt für die abrechenbare Verwendung der Mittel entsprechend dem Vereinszweck. Dazu geh?ren auch Spenden an die IMES, um die Fertigstellung einzelner MEGA-B?nde zu f?rdern.
    協会は非営利団体であり、寄付金の税額控除の領収書を発行できる。協会の財源は、もっぱら、協会員の会費と寄付金からなる。理事会は協会の目的に応じた資金の適正な使用を心がけている。これに、個別のMEGA の諸巻完成のためのIMESへの寄付が含まれる。
协会是一个非营利团体,可发?免税的捐赠收据,其资金全赖会员会费和?赠。?事会深知,应限于使用与协会目的相适应的手段。为了表明每一卷惭贰骋础的完成,而寄送给滨惭贰厂的样本亦包含于其中。
Wünschenswert w?re, wenn einige der in der o.g. Studie angesprochenen Empfehlungen zur F?rderung der sog. ?Zweiten Wissenschaftskultur“ durch den Berliner Senat umgesetzt werden würden, die dazu beitragen sollten, Bedingungen für Veranstaltungen, Projekte und Finanzierungen der Vereine zu verbessern.
願わくば、上述した研究報告におけるいわゆる「第二の学術文化」促進の提言のいくつかが、ベルリン市議会によって実行され、種々のイベント、プロジェクト、及び协会财源の緩和に貢献するようになるのを念願する。
我们希望,上述研究中促进所谓“第二学术文化”的建言,能由柏林市政府实行,以期改善协会举办会议,运作项目,筹措资金的条件。

TOP